11:03 | 07/05/2025
Báo Hà Nội mới dẫn nguồn từ Yonhap cho biết, cư dân nước ngoài và các gia đình đa văn hóa ở Hàn Quốc thường phải đối mặt với những rào cản về ngôn ngữ khi đến bệnh viện, từ việc giải thích các triệu chứng đến điều hướng hệ thống chăm sóc sức khỏe. Những thách thức này dẫn đến tình trạng chậm trễ hoặc gián đoạn điều trị.
Để giải quyết vấn đề, chính quyền Seoul công bố chính sách mới, trong đó bao gồm việc ra mắt Cộng đồng thông dịch viên y tế Seoul nhằm giúp các cư dân nước ngoài và các gia đình đa văn hóa đang sinh sống trên địa bàn vượt qua rào cản ngôn ngữ khi sử dụng các dịch vụ y tế.
![]() |
Người Việt Nam tham gia các hoạt động tại Hàn Quốc. (Ảnh: TTXVN) |
Ban đầu, các phiên dịch viên sẽ hỗ trợ 10 ngôn ngữ: Tiếng Việt, tiếng Trung, tiếng Nga, tiếng Mông Cổ, tiếng Anh, tiếng Khmer, tiếng Nhật, tiếng Thái, tiếng Hindi và tiếng Urdu.
Đội ngũ phiên dịch là cư dân nước ngoài và người bản địa đã hoàn thành khóa đào tạo phiên dịch y khoa chuyên nghiệp và có chứng chỉ liên quan. Những người này sẽ có mặt để hỗ trợ trong các tình huống chuyên môn, bao gồm điều trị các bệnh nghiêm trọng, phẫu thuật, nhập viện và khám sức khỏe chuyên sâu.
Người có nhu cầu sử dụng dịch vụ phiên dịch y tế phải đăng ký ít nhất 3 ngày trước cuộc hẹn (không bao gồm các ngày lễ). Dịch vụ này có sẵn vào các ngày trong tuần từ 9h đến 18h. Mỗi cá nhân có thể sử dụng dịch vụ tối đa 4 giờ/buổi và 4 buổi/năm.
Toàn bộ quá trình, từ nộp đơn đến chỉ định phiên dịch viên đều do Trung tâm Cư trú nước ngoài Dongbu (do chính quyền Seoul điều hành) đảm nhận, thông qua các trang web global.seoul.go.kr và mcfamily.or.kr. Theo kế hoạch, dịch vụ sẽ chính thức hoạt động từ ngày 7/5/2025.
Theo số liệu của Bộ Tư pháp Hàn Quốc, số lượng người nước ngoài sống tại Hàn Quốc tính tới hết năm 2024 là 2,65 triệu người, chiếm 5,17% tổng dân số. Thống kê cho thấy, xét về quốc tịch, người Việt Nam đứng thứ hai tại Hàn Quốc với 305.936 người.
Kim Hảo (t/h)