Trang chủ Hữu nghị Chân dung bè bạn
08:55 | 21/11/2021 GMT+7

Igor Britov và câu chuyện đưa kịch Việt Nam đến với bạn đọc Nga

aa
Bằng tình yêu với văn học Việt Nam, Igor Britov, giảng viên khoa tiếng Việt tại Trường Kinh tế cao cấp, Đại học Nghiên cứu Quốc gia (Nga) đã dịch vở kịch nổi tiếng “Chén thuốc độc” của tác giả Vũ Đình Long sang tiếng Nga. Tạp chí Thời Đại đã có buổi trò chuyện cùng dịch giả Igor Britov.
Lễ Mít tinh kỷ niệm 104 năm Cách mạng Tháng mười Nga và 71 năm quan hệ hữu nghị Việt – Nga Lễ Mít tinh kỷ niệm 104 năm Cách mạng Tháng mười Nga và 71 năm quan hệ hữu nghị Việt – Nga
Ngày 5/11, tại Đại học Quốc gia Hà Nội (ĐHQGHN) đã diễn ra Lễ Mít tinh kỷ niệm 104 năm Cách mạng Tháng mười Nga, 71 năm quan hệ hữu nghị Việt – Nga và 1 năm ngày thành lập Chi hội Hữu nghị Việt Nga ĐHQGHN theo hình thức trực tiếp và trực tuyến.
Đưa cổ tích Việt Nam tới gần hơn với công chúng Nga Đưa cổ tích Việt Nam tới gần hơn với công chúng Nga
Từ tình yêu đối với văn hoá Việt Nam, ba cô gái trẻ tuổi người Nga: Yulia Minina - giảng viên Viện Nghiên cứu phương Đông và Cổ vật thuộc trường Kinh tế cao cấp; Anna Kharitonova - giảng viên Khoa Đông phương học thuộc Đại học tổng hợp Quốc gia Saint-Peterburg và Ekaterina Lyutik - cộng tác viên khoa học của Viện Nghiên cứu Việt Nam thuộc Đại học Sư phạm Quảng Tây (Trung Quốc) đã dịch truyện cổ tích Việt Nam sang tiếng Nga.
Igor Britov và câu chuyện đưa kịch Việt Nam đến với bạn đọc Nga
Vở kịch "Chén thuốc độc" của Vũ Đình Long được dịch sang tiếng Nga. (Ảnh: NVCC)

– Thưa dịch giả, cơ duyên nào khiến ông dịch "Chén thuốc độc" sang tiếng Nga?

Natalia Kraevskaya, Phó Giáo sư tại Khoa Quốc tế của Đại học Quốc gia Việt Nam là người khởi xướng dự án vở kịch "Chén thuốc độc" của Vũ Đình Long. Natalia Kraevskaya không chỉ quan tâm đến chuyên môn mà còn quan tâm đến công việc của Vũ Đình Long. Chồng cô là nghệ sĩ nổi tiếng Vũ Dân Tân, con trai của là Vũ Đình Long. Nhân kỷ niệm 100 năm ra mắt vở kịch "Chén thuốc độc" tại Nhà hát Lớn Hà Nội (22 tháng 10 năm 1921), Natalya Kraevskaya để tỏ lòng thành kính với cha chồng, đã quyết định xuất bản vở kịch này bằng tiếng Nga. Natalia Kraevskaya đã đề nghị tôi thực hiện một bản dịch, đó là một vinh dự lớn đối với tôi. Tôi đã đồng ý bởi vì tôi đã quan tâm đến văn học Việt Nam từ lâu, đọc nhiều về vở kịch này nên tôi hiểu tầm quan trọng của sự xuất hiện của nó đối với độc giả Nga.

– Ông có thể khái quát vài nét về nội dung tác phẩm?

Kể lại chi tiết nội dung một tác phẩm văn học của một bậc thầy vĩ đại là một công việc vô cùng khó khăn. Cách tốt nhất là tự đọc chính vở kịch, suy ngẫm về ý nghĩa của nó và ý tưởng của tác giả. Trong tác phẩm của Vũ Đình Long, thực chất là một vở kịch tâm lý xã hội đời thường, những vấn đề nhức nhối được đặt ra vốn là đặc trưng của xã hội Việt Nam đầu thế kỷ XX. Gia đình của nhân vật chính thầy thông Thu xuất hiện trong vở kịch là một hình ảnh thu nhỏ xã hội Việt Nam đầu thế kỷ XX. Xã hội này đang nhiễm nhiều tệ nạn trong cuộc sống của con người và khiến họ bất hạnh. Bức tranh tổng thể của vở kịch bao gồm các cảnh diễn ra các tình huống đời thường trong cuộc sống hàng ngày. Những tình huống này đã quen thuộc và được khán giả Việt Nam hiểu rõ vào đầu thế kỷ trước. Vũ Đình Long là người đầu tiên lột tả chân thực cuộc sống trên sân khấu, hiện thực cuộc sống trong văn học, nghệ thuật đã đáp ứng được yêu cầu và đòi hỏi của thời đại đó.

– Ông đánh giá thế nào về giá trị nghệ thuật của vở kịch?

"Chén thuốc độc" là một tác phẩm mang tính bước ngoặt trong văn học Việt Nam, sau này có ảnh hưởng lớn đến văn hóa Việt Nam. Đây là vở kịch đầu tiên của một tác giả Việt Nam viết về hiện thực Việt Nam, được ra mắt vào thời thuộc địa trên sân khấu kịch Việt Nam. Nó đánh dấu sự chuyển đổi từ sân khấu ca nhạc truyền thống sang kịch nói, báo trước sự ra đời của sân khấu kịch hiện đại Việt Nam. Tác phẩm của Vũ Đình Long và các tác giả cùng thời khẳng định rằng sự xuất hiện của các thể loại nghệ thuật hiện đại ở Việt Nam gắn liền với sự giao lưu, giao thoa của hai nền văn hóa phương Đông và phương Tây. Vốn đã “nuôi dưỡng” bởi các vở kịch của các tác giả Pháp, Vũ Đình Long đã có thể vận dụng nhuần nhuyễn trong vở “Chén thuốc độc” và các vở khác bằng cấu trúc và nguyên tắc tạo nên một tác phẩm kịch, quy luật xây dựng hội thoại, hệ thống thứ bậc các mối quan hệ giữa các ký tự. Cùng với những yếu tố cổ điển trong tổ chức sáng tác của một tác phẩm kịch, như quy luật tam hợp: thống nhất về địa điểm, thời gian và hành động, Vũ Đình Long là một trong những người đầu tiên đưa tinh thần chủ nghĩa hiện đại vào văn học Việt Nam. Người đổi mới - đây là cách có thể xác định vai trò và công lao của Vũ Đình Long trong nền văn hóa Việt Nam.

Igor Britov và câu chuyện đưa kịch Việt Nam đến với bạn đọc Nga
Dịch giả Igor Britov, giảng viên khoa tiếng Việt tại Trường Kinh tế cao cấp, Đại học Nghiên cứu Quốc gia. (Ảnh: NVCC)

– Khi biên dịch vở kịch sang tiếng Nga, điều gì làm ông ấn tượng nhất?

Trước đây, tôi đã từng tham gia dịch tiểu thuyết Việt Nam sang tiếng Nga. Trong bản dịch của tôi, trong năm 2015 và 2019, các tuyển tập truyện của các nhà văn Việt Nam đương đại đã được xuất bản, một số truyện đã được đăng trên các trang của tạp chí Văn học nước ngoài nổi tiếng của Nga. Dù đã tích lũy được kinh nghiệm dịch thuật, nhưng tôi hiểu rằng với vở kịch của Vũ Đình Long, tôi phải đặc biệt chăm chỉ. Và hóa ra, đó là bản dịch khó nhất mà tôi từng phải đảm nhận. Điều này phần lớn là do tác phẩm được viết cách đây cả trăm năm, ở một thời đại khác nên chứa đựng nhiều từ ngữ khó hiểu, cách dựng câu khác thường, vở kịch mang đậm những nét văn hóa xa lạ với người đọc Nga. Nhiều người Việt Nam đã thú nhận với tôi rằng chính họ cũng không hiểu tất cả những gì được viết ở đó!

Một dịch giả không chỉ dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác mà còn đưa người đọc đắm chìm vào một nền văn hóa khác. Làm thế nào để truyền tải trong bản dịch những thực tế của một nền văn hóa khác. Dịch đại từ tiếng Việt là một công việc khó khăn khác. Như các bạn đã biết, trong tiếng Việt có một số lượng lớn các đại từ mà qua đó phản ánh mối quan hệ giữa những người đối thoại, địa vị xã hội và tuổi tác của họ. Chỉ có tám đại từ nhân xưng trong tiếng Nga. Rất khó để chuyển tải tất cả sự phong phú về màu sắc của các đại từ tiếng Việt với sự giúp đỡ của tám đại từ này. Đặc biệt là đối với các văn bản cổ điển, lịch sử, cần phải kết hợp nỗ lực của người dịch với người bản ngữ và các chuyên gia trong các lĩnh vực khác nhau.

Dịch vở kịch của Vũ Đình Long không chỉ khó mà còn thú vị đối với tôi: vì đó là một quá trình sáng tạo: cách lập câu tốt nhất, sử dụng ẩn dụ, lựa chọn từ ngữ nào phù hợp với đặc điểm của thời đại và bản chất của nhân vật. Đây cũng là một hoạt động hữu ích: tôi đã học được rất nhiều điều về lịch sử, văn hóa và truyền thống của người Việt Nam.

Igor Britov và câu chuyện đưa kịch Việt Nam đến với bạn đọc Nga
Buổi gặp mặt, được tổ chức trên nền tảng zoom, quy tụ các học giả, sinh viên Việt Nam và tất cả những người quan tâm đến văn hóa Việt Nam từ Moscow, St.Petersburg, Vladivostok, Hà Nội, Antwerp và Berlin. (Ảnh: NVCC)

– Bản dịch đã ra đời và được độc giả chào đón như thế nào?

Kỷ niệm 100 năm sản xuất vở “Chén thuốc độc” của Vũ Đình Long đã được tổ chức rất quy mô tại Việt Nam. Các sự kiện diễn ra trong khuôn khổ Tuần lễ 100 năm sân khấu nói Việt Nam. Vở "Chén thuốc độc" được diễn trên cùng một sân khấu lịch sử nơi nó được dàn dựng lần đầu tiên – trên sân khấu của Nhà hát lớn Hà Nội. Ngày 23/10, những người tham gia dự án đã tổ chức buổi giới thiệu cuốn sách, trong đó vở kịch "Chén thuốc độc" của Vũ Đình Long được xuất bản bằng tiếng Nga. Buổi gặp mặt, được tổ chức trên nền tảng zoom, quy tụ các học giả, sinh viên Việt Nam và tất cả những người quan tâm đến văn hóa Việt Nam từ Moscow, St.Petersburg, Vladivostok, Hà Nội, Antwerp và Berlin. Bí thư thứ hai Đại sứ quán Việt Nam tại Nga Nguyễn Anh Tuấn gửi lời chào tới các đại biểu tham dự sự kiện. Bà Mai Ngọc Hà phát biểu cảm ơn ấn phẩm đầu buổi gặp mặt. Sau đó, những người tham gia dự án nói về hoạt động văn học của Vũ Đình Long, về cuộc đời sáng tác của gia đình cũng như về cách cuốn sách chuẩn bị xuất bản.

Ở Nga, cuốn sách được xuất bản đã khơi dậy sự quan tâm lớn của người Việt Nam, cũng như các nhà ngữ văn học nghiên cứu văn học thế giới. Nay các nhà văn Nga có cơ hội đọc vở kịch của Vũ Đình Long bằng tiếng Nga, đây cũng là một tác phẩm có giá trị trên quan điểm khoa học, vì nó có thể so sánh kịch Nga với tiếng Việt, để tìm ra những nét đặc trưng và xác định những khuôn mẫu chung trong diễn biến nền văn học của các dân tộc khác nhau. Có lẽ vở kịch của Việt Nam sẽ được các đạo diễn nhà hát quan tâm, và nó sẽ được dàn dựng trên sân khấu của một nhà hát ở Matxcova.

– Ông có dự định gì trong tương lai, sẽ có những tác phẩm mới được dịch sang tiếng Nga?

Quan hệ Nga – Việt có tính chất của quan hệ đối tác chiến lược toàn diện. Từ “ toàn diện ” hàm ý cụ thể là hợp tác trong nhiều lĩnh vực khác nhau, bao gồm cả lĩnh vực văn học. Thật không may, trong hơn 30 năm qua, sự tương tác Nga – Việt trong lĩnh vực này đã không có những bước tiến . Trong hơn mười năm qua, đã có hơn mười cuốn sách của các tác giả Việt Nam được xuất bản bằng tiếng Nga . Đây là một sự sụt giảm lớn, đặc biệt là khi so sánh với số lượng khổng lồ tiểu thuyết Việt Nam được dịch sang tiếng Nga trong thời kỳ Xô Viết. Ngày nay, ở Nga, các bản dịch từ tiếng Việt, như một quy luật, được thực hiện bởi những người đam mê yêu Việt Nam và trân trọng văn học Việt Nam. Và sẽ là một thành công lớn đối với họ nếu gặp gỡ những doanh nhân sẵn sàng ủng hộ ý tưởng quảng bá văn học Việt Nam tại Nga.

Sự hỗ trợ mạnh mẽ từ phía Việt Nam là rất cần thiết ở tất cả các cấp trong ngành dịch thuật. Việt Nam đang ngày càng chứng tỏ tiềm năng kinh tế của mình, điều này có lý do để tin rằng tiến bộ văn hóa của Việt Nam trên thế giới sẽ ngày càng mở rộng. Việc đầu tư tài chính vào chính sách hợp tác văn hóa quốc tế, đặc biệt là với Nga, sẽ tạo ra môi trường thuận lợi cho hàng hóa Việt Nam và môi trường thuận lợi cho hoạt động kinh doanh của người Việt Nam tại thị trường Nga. Bản thân tôi sẵn sàng tiếp tục tham gia vào một công việc thú vị và cao cả đó là dịch tiểu thuyết Việt Nam sang tiếng Nga.

Văn hóa giúp hiểu biết về một quốc gia khác, tính cách, tâm hồn, lối sống, truyền thống của quốc gia đó. Và điều này mang mọi người đến gần nhau hơn. Tôi hy vọng rằng chuyến thăm Nga sắp tới của Chủ tịch nước Việt Nam Nguyễn Xuân Phúc sẽ tạo động lực mới cho sự phát triển của quan hệ Nga - Việt trên mọi lĩnh vực, trong đó có văn học, nghệ thuật.

– Xin cảm ơn ngài Igor Britov!

Igor Britov đã từng là phóng viên ban tiếng Việt của đài "Tiếng nói nước Nga". Hiện nay ông là giảng viên khoa tiếng Việt tại Trường Kinh tế cao cấp, Đại học Nghiên cứu Quốc gia. Trong hơn mười năm, ông đã nhiều dịch tiểu thuyết Việt Nam sang tiếng Nga. Năm 2011, ông đã được trao tặng danh hiệu "Người lao động được tôn vinh trong nền văn hóa của Liên bang Nga" vì những đóng góp của mình cho sự phát triển thông tin và hợp tác văn hóa giữa Nga và Việt Nam, theo quyết định của Chủ tịch nước Việt Nam, ông đã được tặng thưởng huân chương "Hữu nghị" của Việt Nam.
Hành trình 8 năm cùng tiếng Việt của chàng trai người Nga Hành trình 8 năm cùng tiếng Việt của chàng trai người Nga
Anton Shakhigulin – chàng trai người Nga thông thạo tiếng Việt đến từ thành phố Saint Petersburg (Nga). Cái duyên với tiếng Việt và cơ hội được trải nghiệm tại Việt Nam đã làm cho hành trình cùng tiếng Việt của chàng trai này trở nên thú vị hơn.
Đại sứ Liên bang Nga tại Việt Nam Gennady Bezdetko: sẽ nỗ lực đưa quan hệ hai nước đi vào chiều sâu và hiệu quả Đại sứ Liên bang Nga tại Việt Nam Gennady Bezdetko: sẽ nỗ lực đưa quan hệ hai nước đi vào chiều sâu và hiệu quả
Chiều ngày 22/7, tại trụ sở Bộ Ngoại giao, Bộ trưởng Bùi Thanh Sơn đã tiếp Đại sứ Liên bang Nga tại Việt Nam Gennady Bezdetko đến chào xã giao. Bộ trưởng Ngoại giao Bùi Thanh Sơn hoan nghênh và chúc mừng ông Bezdetko quay trở lại Việt Nam công tác trên cương vị Đại sứ Đặc mệnh toàn quyền Liên bang Nga tại Việt Nam; nhấn mạnh Bộ Ngoại giao Việt Nam sẽ tạo mọi điều kiện thuận lợi để Đại sứ hoàn thành tốt nhiệm vụ.
Vũ Khánh
Nguồn:

Tin bài liên quan

Lan tỏa văn hóa Việt Nam tại Hội chợ ICIF-22 Thâm Quyến

Lan tỏa văn hóa Việt Nam tại Hội chợ ICIF-22 Thâm Quyến

Từ ngày 21-25/5, Tổng Lãnh sự quán Việt Nam tại Quảng Châu đã phối hợp với Thương hội Quốc tế Thâm Quyến xây dựng “Không gian văn hoá Việt Nam” trong chuyên đề APEC tại Hội chợ Triển lãm Công nghiệp Văn hóa Quốc tế lần thứ 22 (ICIF-22) tại Thâm Quyến, Quảng Đông (Trung Quốc) để quảng bá du lịch, giới thiệu nghệ thuật thủ công truyền thống và các thương hiệu quốc gia tiêu biểu của Việt Nam.
Sinh viên Việt Nam tại Nga: Kết nối tri thức - Lan toả văn hoá - Kiến tạo tương lai

Sinh viên Việt Nam tại Nga: Kết nối tri thức - Lan toả văn hoá - Kiến tạo tương lai

Từ ngày 23-24/5, tại thủ đô Moskva, Đại hội đại biểu Hội Sinh viên Việt Nam tại Nga lần thứ 2, nhiệm kỳ 2026-2028 đã diễn với chủ đề “Kết nối tri thức - Lan toả văn hoá - Kiến tạo tương lai”. Đại hội thành công tốt đẹp, đánh dấu bước phát triển mới của công tác Hội và phong trào sinh viên Việt Nam tại Liên bang Nga.
Ra mắt “Tủ sách tiếng Việt” tại Trung tâm Văn hoá Nga – Việt

Ra mắt “Tủ sách tiếng Việt” tại Trung tâm Văn hoá Nga – Việt

Trong khuôn khổ “Tuần lễ Việt Nam” tại St. Petersburg (Nga), Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam (NXBGDVN) đã chính thức ra mắt Tủ sách tiếng Việt tại Trung tâm Văn hoá Nga – Việt, trực thuộc Đại học Sư phạm Quốc gia Herzen (ĐH SP QG Herzen) danh tiếng. Sự kiện đánh dấu một chương mới trong việc quảng bá tri thức, văn hoá và ngôn ngữ Việt Nam ra thế giới.

Các tin bài khác

Đại sứ Nga tại Việt Nam nhận Kỷ niệm chương "Vì sự nghiệp Giáo dục"

Đại sứ Nga tại Việt Nam nhận Kỷ niệm chương "Vì sự nghiệp Giáo dục"

Ngày 01/4 tại Hà Nội, Quyền Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo Hoàng Minh Sơn đã trao Kỷ niệm chương "Vì sự nghiệp Giáo dục" cho Đại sứ Nga tại Việt Nam Bezdetko Gennady Stepanovich, ghi nhận những đóng góp của ông trong việc thúc đẩy hợp tác giáo dục giữa hai nước.
"Việt Nam là mối tình đầu của tôi"

"Việt Nam là mối tình đầu của tôi"

Đó là phát biểu của Giáo sư Furuta Motoo (77 tuổi), Chủ tịch Hội hữu nghị Nhật - Việt, tại lễ tri ân do Trường Đại học Việt Nhật (Đại học Quốc gia Hà Nội) tổ chức ngày 24/3 tại Hà Nội. Bài giảng cuối cùng trên cương vị Hiệu trưởng khép lại gần một thập kỷ ông trực tiếp xây dựng, dẫn dắt nhà trường, đồng thời là dịp ông nhìn lại hơn 50 năm gắn bó với Việt Nam.
Vang Chile: Hương vị từ dãy Andes đến bàn tiệc Việt

Vang Chile: Hương vị từ dãy Andes đến bàn tiệc Việt

Dưới chân dãy Andes hùng vĩ, nơi những dòng nước băng tan len lỏi qua các thung lũng nho trù phú, Chile là một trong những quốc gia sở hữu nền văn hóa rượu vang đặc sắc của thế giới. Không chỉ là một thức uống, vang Chile còn là kết tinh của lịch sử, thiên nhiên và bản sắc quốc gia - một câu chuyện được "ủ men" qua thời gian và đang dần hiện diện ngày càng rõ nét trong đời sống tiêu dùng tại Việt Nam, đặc biệt trong bối cảnh văn hóa thưởng thức rượu vang ngày càng phổ biến.
Tọa đàm: Đẩy mạnh đối ngoại và nâng tầm hội nhập quốc tế trong kỷ nguyên phát triển mới

Tọa đàm: Đẩy mạnh đối ngoại và nâng tầm hội nhập quốc tế trong kỷ nguyên phát triển mới

Ngày 6/3, Hội đồng Hòa và Phát triển Việt Nam đã tổ chức tọa đàm với chủ đề “Đẩy mạnh đối ngoại, nâng tầm hội nhập quốc tế trong kỷ nguyên phát triển mới theo Nghị quyết Đại hội XIV của Đảng”. Buổi tọa đàm thu hút sự tham gia của nhiều nhà nghiên cứu, chuyên gia và cán bộ hoạt động trong lĩnh vực đối ngoại.

Đọc nhiều

Gần 2.240 tỷ đồng ủng hộ Quỹ hỗ trợ bệnh nhân ung thư nghèo

Gần 2.240 tỷ đồng ủng hộ Quỹ hỗ trợ bệnh nhân ung thư nghèo

Đây là số tiền và giá trị quy đổi tiền thuốc mà Ban tổ chức nhận được thông qua Chương trình giao lưu nghệ thuật gây Quỹ hỗ trợ bệnh nhân ung thư nghèo với chủ đề "Hành trình Ngày mai tươi sáng" diễn ra tại Nhà hát TP.Hồ Chí Minh.
Đối ngoại nhân dân giúp quan hệ Việt Nam – Bulgaria vững chắc, lâu bền

Đối ngoại nhân dân giúp quan hệ Việt Nam – Bulgaria vững chắc, lâu bền

Nhân dịp kỷ niệm Ngày văn hóa, giáo dục Bulgaria và chữ viết Slavơ (25/5), ông Huỳnh Quyết Thắng, Chủ tịch Hội Hữu nghị Việt Nam – Bulgaria, nhấn mạnh đối ngoại nhân dân cần tiếp tục phát huy vai trò kết nối, góp phần đưa quan hệ Đối tác chiến lược Việt Nam – Bulgaria đi vào chiều sâu, thực chất và bền vững.
Việt Nam - Campuchia tăng cường kết nối thế hệ trẻ, doanh nghiệp và địa phương

Việt Nam - Campuchia tăng cường kết nối thế hệ trẻ, doanh nghiệp và địa phương

Ngày 25/5 tại Thành phố Hồ Chí Minh (TP.HCM), Hội hữu nghị Việt Nam - Campuchia và Hội hữu nghị Campuchia - Việt Nam tổ chức Hội nghị liên tịch lần thứ IV. Kết nối thanh niên, hỗ trợ lưu học sinh, hợp tác doanh nghiệp và giao lưu địa phương là những nội dung được nhiều đại biểu quan tâm.
Từ cuộc thi Hán ngữ tới  'nhịp cầu hữu nghị'

Từ cuộc thi Hán ngữ tới 'nhịp cầu hữu nghị'

Từ ngày 23-24/5, tại Trường Đại học Hà Nội đã diễn ra Vòng chung kết cuộc thi “Nhịp cầu Hán ngữ” lần thứ 25 dành cho sinh viên các trường đại học khu vực miền Bắc và miền Trung và lần thứ 19 dành cho học sinh Trung học phổ thông (THPT) toàn quốc.
Bồi đắp tình yêu Tổ quốc từ sân chơi tìm hiểu biển, đảo quê hương

Bồi đắp tình yêu Tổ quốc từ sân chơi tìm hiểu biển, đảo quê hương

Sáng 24/5, tại thành phố Cần Thơ, Bộ Tư lệnh Vùng Cảnh sát biển 4 phối hợp với Ban Tuyên giáo và Dân vận, Sở Giáo dục và Đào tạo thành phố Cần Thơ cùng các tỉnh An Giang, Cà Mau tổ chức thành công Vòng chung kết khu vực Cuộc thi “Em yêu biển, đảo quê hương” năm học 2025 - 2026 dành cho học sinh trung học cơ sở các xã, phường ven biển.
Động thổ cao tốc Sơn La – Điện Biên – cửa khẩu Tây Trang hơn 23.000 tỷ đồng

Động thổ cao tốc Sơn La – Điện Biên – cửa khẩu Tây Trang hơn 23.000 tỷ đồng

Sáng 20/5, tỉnh Điện Biên tổ chức lễ động thổ Dự án thành phần 1 thuộc dự án đầu tư xây dựng tuyến cao tốc Sơn La – Điện Biên – cửa khẩu Tây Trang (giai đoạn 1), đánh dấu bước khởi đầu triển khai công trình hạ tầng giao thông chiến lược của khu vực Tây Bắc.
Tàu Hải quân Hoàng gia Canada thăm hữu nghị thành phố Đà Nẵng

Tàu Hải quân Hoàng gia Canada thăm hữu nghị thành phố Đà Nẵng

Từ ngày 15-18/5, Tàu Hải quân Hoàng gia Canada (HMCS) Charlottetown có chuyến thăm hữu nghị thành phố Đà Nẵng với nhiều hoạt động giao lưu, đối ngoại và hợp tác hàng hải, góp phần tăng cường quan hệ Đối tác toàn diện Việt Nam - Canada cũng như thúc đẩy kết nối giữa hải quân và nhân dân hai nước.
mot so moc thoi gian quan trong sap xep to chuc lai thon to dan pho
nhat ban la doi tac kinh te quan trong hang dau cua viet nam
infographic 9 luat va 31 nghi quyet duoc thong qua tai ky hop thu nhat quoc hoi khoa xvi
infographic viet nam va trung quoc ky ket 32 van kien hop tac
chinh phu nhiem ky quoc hoi khoa xvi co 14 bo 3 co quan ngang bo
infographic cac moc thoi gian sau cuoc bau cu dai bieu quoc hoi khoa xvi va dai bieu hdnd cac cap
infographic bau cu quoc hoi va hdnd cach tra cuu thong tin ve nguoi ung cu tren vneid
Xin chờ trong giây lát...
[Video] Nguyên Phó Chủ tịch nước Nguyễn Thị Bình nhận Huân chương “Ngôi sao Công trạng” của Nhà nước Palestine
[Video] GNI khánh thành thư viện KB trị giá hơn 1,9 tỷ đồng tại Tuyên Quang
[Video] Quảng Trị thúc đẩy dinh dưỡng học đường: Đầu tư cho trẻ em từ bữa ăn mỗi ngày
[Video] Dấu ấn của Đại sứ Nicolai Prytz trong thúc đẩy hợp tác, giao lưu nhân dân Việt Nam - Đan Mạch
[Video] Người bạn Palestine gắn bó hơn 40 năm với Việt Nam nhận Kỷ niệm chương
[Video] Thánh đường Hồi giáo Al-noor - Không gian tôn giáo giữa lòng Hà Nội
[Video] Cử tri cả nước nô nức đi bầu cử đại biểu Quốc hội khóa XVI và HĐND các cấp
[VIDEO] Tinh thần dân chủ của nhân dân Việt Nam trong bầu cử
Tổ chức Giao lưu Quốc tế Việt Nam Nhật Bản (FAVIJA): thúc đẩy hữu nghị, hợp tác đa phương
[Video] Vũ điệu chúc xuân sôi động của Đại sứ Hà Lan tại Việt Nam
[Video] Đại sứ Lào tại Việt Nam tin tưởng Đại hội XIV sẽ tạo động lực mạnh mẽ cho Việt Nam phát triển toàn diện
[Video] WVIV thúc đẩy nông nghiệp tái sinh, nâng cao sinh kế cộng đồng tại Thanh Hóa
[Video] Plan International và Tỉnh Đoàn Quảng Trị xây dựng lực lượng thanh niên hành động vì khí hậu
[Video] 10 sự kiện văn hóa, thể thao và du lịch tiêu biểu năm 2025
Plan International Việt Nam hỗ trợ khẩn cấp hơn 1,8 tỷ đồng cho người dân Đà Nẵng sau bão
Từ 1/7, phát tán tin giả trên mạng xã hội có thể bị phạt tới 50 triệu đồng

Từ 1/7, phát tán tin giả trên mạng xã hội có thể bị phạt tới 50 triệu đồng

Từ ngày 1/7/2026, nhiều hành vi vi phạm trên mạng xã hội như phát tán thông tin sai sự thật, xuyên tạc, quảng cáo hàng hóa bị cấm hay chia sẻ nội dung vi phạm pháp luật sẽ bị xử phạt nặng theo Nghị định 174/2026/NĐ-CP vừa được Chính phủ ban hành, với mức phạt cao nhất lên tới 50 triệu đồng.
Thời tiết hôm nay (22/5): Cả nước nắng nóng, có nơi nắng nóng gay gắt

Thời tiết hôm nay (22/5): Cả nước nắng nóng, có nơi nắng nóng gay gắt

Theo Trung tâm Dự báo khí tượng thủy văn quốc gia, ngày 22/5, nhiều nơi trên cả nước có nắng nóng, nhiều nơi có nắng nóng gay gắt, có nơi nhiệt độ trên 37°C.
Thời tiết hôm nay (20/5): Cả nước có mưa

Thời tiết hôm nay (20/5): Cả nước có mưa

Trung tâm dự báo khí tượng thủy văn quốc gia đưa ra thông tin dự báo thời tiết Hà Nội và các khu vực khác trên cả nước ngày và đêm 20/5. Theo đó, các địa phương trên cả nước có mưa dông, có nơi mưa rất to.
Lương hưu và trợ cấp bảo hiểm xã hội tăng 8% từ ngày 01/7/2026

Lương hưu và trợ cấp bảo hiểm xã hội tăng 8% từ ngày 01/7/2026

Theo Nghị định 162/2026/NĐ-CP vừa được Chính phủ ban hành, từ ngày 01/7/2026, lương hưu và trợ cấp bảo hiểm xã hội sẽ tăng thêm 8%. Một số trường hợp có mức hưởng thấp sau khi tăng chung sẽ được nâng mức lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hằng tháng lên 3,8 triệu đồng/tháng.
Thời tiết hôm nay (12/5): Hà Nội nắng nóng, chiều tối có mưa dông, cảnh báo đề phòng lốc sét

Thời tiết hôm nay (12/5): Hà Nội nắng nóng, chiều tối có mưa dông, cảnh báo đề phòng lốc sét

Theo Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia, ngày 12/5, thời tiết tại Hà Nội và nhiều tỉnh Bắc Bộ duy trì trạng thái ngày nắng. Tuy nhiên, từ chiều tối, khu vực này có khả năng xuất hiện mưa rào và dông rải rác, cục bộ có nơi mưa to, kèm nguy cơ lốc, sét, mưa đá.
Thời tiết hôm nay (6/5): Miền Bắc sắp đón không khí lạnh, miền Nam có mưa dông

Thời tiết hôm nay (6/5): Miền Bắc sắp đón không khí lạnh, miền Nam có mưa dông

Theo Trung tâm Dự báo khí tượng thủy văn quốc gia, một đợt không khí lạnh mới sắp tăng cường xuống phía Nam, gây mưa giông diện rộng cho Bắc Bộ. Nam Bộ vẫn mưa giông rải rác vào chiều tối.
Phiên bản di động